Aunque han pasado ya varios meses desde que asistí, junto a Carlos Salem, Jerónimo Tristante y José Carlos Somoza, al festival de novela negra que se celebra en la localidad bretona de Penmarc'h, sigo conservando un excelente recuerdo de los días que pasé allí y de lo bien que nos trató la organización, en nuestro caso representada por Catherine Le Ferrand y su marido Phillippe, junto a más amigos que dejamos allí.
La verdad es que por suerte he tenido siempre buenas experiencias relacionadas con Bretaña. Las dos novelas que me han traducido al francés, Nadie es inocente (Nul n'est innocent) y Lejos de aquel instante (Jamais je ne t'oublierai) se publicaron en una editorial bretona, L'Atalante, de Nantes. Las dos fueron traducidas por Christophe Josse, que no sólo hizo un gran trabajo (la prueba es que de vez en cuando todavía me invitan a festivales franceses) sino que incluso me advirtió de una errata que había en una de las novelas de la que ni la editorial española ni yo nos habíamos percatado.
Además como escritor vasco de novela negra, me asombra y envidia la novela negra bretona que, lejos de París y pese al tradicional centralismo galo, tiene una vitalidad y un empuje que ya quisiéramos muchos en nuestro estado autonómico, pese a que es una gran desconocida en nuestros lares. De hecho prácticamente ninguno de los autores citados por Claude Mesplède en su ingente diccionario de la literatura criminal (también, por desgracia, disponible tan sólo en francés) ha sido traducido al español, y los únicos son escritores no bretones que en alguna ocasión situaron sus tramas en ese hermoso país.
Aunque no hablo francés sí lo leo, ya que por edad soy de aquellos que lo estudiaron en el colegio, y por eso, para paliar un poco mi ignorancia, me traje a Euskadi dos novelas que he ido leyendo poco a poco y que me han hecho disfrutar y aprender: Pas de pardon à Locronan (Bernard Larhant) e Îlot mortel à Trégastel (Bernard Enjolras). Por cierto, y ése ha sido uno de los motivos de que escriba este artículo, hace poco me he enterado de que a esta última novela le han concedido el premio que otorga "Le Goéland Masqué", que es como se llama el festival de Penmarc'h. Está visto que, hasta sin conocer previamente a los autores, tengo buen ojo para elegir las novelas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario