sábado, 5 de septiembre de 2020

JOHN STEINBECK, AL ESTE DEL EDÉN Y UN POLICÍA APELLIDADO EUSKADI


AL ESTE DEL EDÉN, la inmensa novela de John Steinbeck, calificada por el propio autor como la mejor y más redonda de todas sus obras, que transcurre entre el final de la Guerra de Secesión y los inicios de la I Guerra Mundial, no es, parecería ocioso decirlo, una novela policiaca; no obstante, al constituir un fresco de una amplia época y estar presente en ella la idea de la naturaleza del Mal, con sus claras resonancias bíblicas, hay momentos en los que la policía está obligada a hacer acto de aparición.
Como, por ejemplo, en el capítulo 18, en el que nos encontramos con Horace Quinn, que ha sido designado recientemente alguacil del distrito de King City. Y en cumplimiento de sus obligaciones profesionales, cuando llegan a sus oídos rumores de que Adam Trask, miembro de una de las dos familias (los Adam y los Trask) cuyas vivencias se narran en la novela, ha podido asesinar a su mujer, decide ir a investigar qué ha ocurrido.
Quinn, antes de visitar a Trask, se encuentra con Julius Euskadi, que es descrito en la novela como miembro de una magnífica y acomodada familia de origen vasco. Aunque Julius está dudando entre ir a cazar codornices o tomar el tren en King City para dirigirse a Salinas con el fin de cambiar de aires, El jefe de policía le convence para que le acompañe cuando vaya a entrevistarse con Trask. Y en el curso de la entrevista (o interrogatorio) se desarrolla la siguiente escena.

Y de improviso, Adam rompió a llorar. Todo su cuerpo se sacudía por efecto de los sollozos, y su respiración era entrecortada y convulsiva. Era un llanto desesperado.
Horace sintió lástima de él.
--Vamos a la otra habitación, Julius --le dijo, dirigiéndose hacia el salón--. Ahora, Julius, dígame qué opina usted. ¿Cree que está loco?
--No lo podría asegurar.
--¿Cree que él la ha matado?
--Ésa es la impresión que me da.
--A mí también --contestó Horace--. ¡Dios Santo! --se precipitó hacia el dormitorio para regresar con el revólver y las balas--. Me los había olvidado --dijo a modo de excusa--. No duraré mucho en mi cargo.
--¿Qué piensa hacer? --le preguntó Julius.
--No tengo la menor idea. A pesar de que le dije que no quería ponerlo en la nómina, le ruego que levante la mano derecha.
--No deseo pronunciar ese juramento, Horace. Lo que quiero es ir a Salinas.
--No tiene elección, Julius. Me veré obligado a arrestarlo si se niega a levantar su condenada mano.
Julius levantó de mala gana la mano derecha y repitió sin el menor entusiasmo la fórmula de juramento.
--Esto me pasa por haberle acompañado –dijo--. Mi padre me arrancará la piel a tiras.

No deja de ser curioso cómo Julius Euskadi es nombrado ayudante de la policía a su pesar. Y, del mismo modo, cómo éste se lamenta pensando que eso no le va a gustar nada a su padre, quizás por cierto recelo atávico de los vascos frente a la autoridad constituida. Pero más curioso es el apellido que Steinbeck la da a ese personaje de origen vasco.
Y es que el término Euskadi (originalmente Euzkadi, hasta que se impuso la normativa ortográfica de Euskaltzaindia, la Academia de la Lengua Vasca) fue acuñado por Sabino Arana para dar un contenido político a lo que hasta entonces se denominaba Euskal Herria, que según él tenía tan sólo un contenido cultural o lingüístico. El caso es que independientemente de que el nuevo término acuñado por Arana haya sido aceptado por los vascos para denominar nuestro país, no deja de ser muy reciente si miramos a la historia, y no consta que haya sido utilizado en el pasado como apellido, aunque parece ser que en la actualidad sí hay personas que se apellidan de ese modo (ver, por ejemplo, https://aboutbasquecountry.eus/2017/09/02/euskadi-el-apellido-que-sin-duda-guarda-una-gran-historia-detras/). De ahí que sea curioso que Steinbeck lo escogiera para su personaje. Sería interesante conocer los motivos de su elección, en caso de que existieran, ya que pudo ser fruto de una simple casualidad.

De todos modos podría darse la curiosa circunstancia (ya que como es imposible conocer todo lo que se ha escrito en el pasado, no se puede estar seguro) de que teniendo en cuenta que la primera novela policiaca con un investigador vasco, Hamabost egun Urgainen, de José Antonio Loidi, es del año 1955 y que Al este del Edén se publicó en 1952, John Steinbeck hubiese creado al primer policía de ficción de origen vasco. Con un papel muy pequeño en la obra, es cierto, pero suficiente para que Julius Euskadi, un personaje de nombre tan insólito como improbable, pueda reivindicar ese simbólico título.




EL CAMINO A TU PUERTA (JOSÉ LUIS URRUTIA)


LA NOVELA: El transcurso de treinta años puede llegar a ser un vacío total o una onda expansiva capaz de derribar las fortalezas más sólidas del alma humana.
Jaime Morales abandonó París para buscar respuestas pendientes, desde la extraña muerte de su padre. Cuando llegó a Cuzcurrita de Río Tirón descubrió que en su pasado existían más incógnitas de las que había imaginado. Resolverlas podía traer a su alma la paz negada durante esos años. También podía desenterrar sentimientos desconocidos. Y provocar dolores de fatales consecuencias.
Una bellísima novela que amalgama el pasado con el futuro, al tiempo que transita por un presente trufado de silencios, traumas y pesares.

EL AUTOR: José Luis Urrutia nació en Bilbao (Bizkaia) en 1958. Sus primeros pasos en el mundo de la literatura llegaron de la mano de la poesía, género en el que publicó la obra Sangre enamorada. Posteriormente inició una nueva etapa, internándose en el mundo de la novela de corte histórico. Su primera novela da a conocer a un personaje, Elías de Aldama, cuyas vivencias reparte en cuatro entregas. Abría la serie la titulada El Ayalés. La historia de Elías de Aldama, a la que siguieron Los caminos de Elías, Tan lejos de Ayala y La sombra de Lanzuri.
Independientemente de estas novelas ha publicado El Inquilino del balneario de Orduña, Los demonios de la guarda, Ignacio. Los años de la espada  y César Borgia. El hijo del Papa.
Se ha dedicado también al cómic, escribiendo el guión y los textos de El secreto de las piedras rojas, un proyecto turístico-cultural promovido por el ayuntamiento de Arrigorriaga (Bizkaia) y a la novela juvenil, con Eneko de Padura. Con el relato La amistad de los invasores, ha participado en la antología de escritores vasco-canarios 2.050 kms. de palabras, publicada por la editorial tinerfeña Baile del Sol.