viernes, 11 de enero de 2013

LA VENTANA DE CASANDRA (FITO RODRÍGUEZ)


LA NOVELA: La ventana de Casandra es la conversación entre Casandra y Apo a raíz de un acontecimiento intempestivo: mientras viajaban rumbo a Islamabad desde París, su avión se posa en Roma y las autoridades obligan a los pasajeros a una larga espera sin aparente justificación. Nuestros personajes, ambos vascos, se encontrarán así dentro del aparato, rodeados de musulmanes y sin poder levantarse de sus asientos ni salir del avión. Tratando de afrontar el agobio y las sospechas fruto de ese encierro, Casandra entablará con su compañero de viaje un diálogo con el que matar el tiempo, el miedo, el aburrimiento y la ansiedad. De este modo, relatando algunas de las películas que han visto y exponiéndose las sensaciones mutuamente experimentadas, ambos amigos acabarán filosofando…
Fito Rodríguez consigue demostrar que una conversación entre amigos también crea y se nutre de filosofía. Casandra y Apo se sirven sobre todo del cine para poner en tela de juicio el pensamiento occidental. Así, contándose el argumento de varias películas, reflexionan en torno a sus significados y, a partir de ahí, sacan a relucir otros temas, todos ellos relacionados con el modelo social dominante. Pero, el poner el tema del cine encima de la mesa conllevará inevitablemente el hablar, asimismo, de otros medios de expresión cultural, y muy particularmente de la Literatura.

EL AUTOR: Fito Rodríguez: Vitoria-Gasteiz, 1955. Licenciado en Filosofía y Letras. Profesor en la UPV/EHU (Universidad del País Vasco). Doctor en Ciencias de la Educación. Desde 2004 hasta el 2006, miembro de la Junta Directiva del PEN Club vasco. Desde 2006 a 2010 presidente de EIE (Asociación de escritores en lengua vasca) y profesor de Idazleen Eskola (Escuela de Escritores) de Bergara. Investigador en la Universidad de Ginebra en 2010.
Escritor de ensayo educativo y literario: Entsegu literarioaren bidean (En el camino del ensayo literario, Delta Publicaciones, 2011) entre otras.
Escritor de ficción: Faustoren itzala (Utriusque Vasconiae, 2004), Jeu de Paume (Txalaparta, 2010), Jerusalem: Xalimen hiria (Utriusque Vasconiae, 2008).
Escritor aforístico: Magrittek ez omen zuen pipatzen (Parece que Magritte no fumaba en pipa, Txalaparta, 2001), Buru ta zioak (Utriusque Vasconiae, 2010), Biktimari agurka (Utriusque Vasconiae, 2012).
Ganó la beca de creación literaria Joseba Jaka en 2005 y publicó Kasandra Leihoan (Elkar/Txalaparta, 2006), que ahora aparece editada, en versión castellana, como La ventana de Casandra. En castellano puede leerse la traducción de sus obras La sombra de Fausto (Hiru, 2005; Arte y Literatura, 2008) y Jerusalem, la ciudad de Shalim (Iralka,2011). Asimismo, también en castellano, tiene publicados los ensayos El IRA y la Paz en Irlanda (Hiru, 2004), Construir o destruir naciones (Besatari, 1999), Nacionalismo y Educación (Delta Publicaciones, 2011), Aprender a mirar (junto con F. Larruquert, Erein, 2011). Ha traducido y publicado en euskara a Alfonso Sastre, Immanuel Kanten azken egunak (Artez blai, 2008), a Ariel Dorfman, Herioa eta dontzeila (Txalaparta, 2010) y a Marcel Proust, Irakuketa dela eta (EGAN, 2011).

Arítculo publicado el 11 de enero de 2013 en el periódico NOTICIAS DE ÁLAVA (http://www.noticiasdealava.com/2013/01/11/ocio-y-cultura/cultura/conversaciones-traducidas).
En 2006, Fito Rodríguez publicó Kasandra leihoan, novela ganadora de la quinta edición del Premio Joseba Jaka. Desde entonces, son muchos los que se han perdido en unas páginas que ahora también se leen en castellano. El resultado, presentado ayer al público en la librería Zuloa, es La ventana de Casandra, publicación que ha sido posible gracias al trabajo de traducción de Joxe Campo Barandiaran y que recoge una conversación en un viaje detenido, un libro que se sirve de la ficción para mirar al pensamiento occidental.

No hay comentarios:

Publicar un comentario